Je constate que le poète Paul Toussaint a enfin mis en ligne sa traduction du poème persan Afsaneh, traduction bien libre (car je doute qu'il comprenne quoi que ce soit au persan), qui me revient souvent en mémoire.
Et il a ajouté ce texte intitulé La mer calme - Poème, qu'il voyait comme "son bateau ivre", ou "bateau gueule de bois", dans son habituelle posture ironique et indifférente vis-à-vis de sa propre existence.